2026年1月26日,由中國外文局指導、中國國際圖書貿易集團公司主辦的《語言服務藍皮書——中國語言服務發展報告(2025)》主題研討暨新書發佈活動在北京舉行。中國外文局副局長謝剛、商務部服務貿易和商貿服務業司二級巡視員(副司級)朱光耀、教育部語言文字應用管理司二級巡視員周道娟、中國外文局計劃財務部副主任楊秀端等有關部門領導,中西創新學院校長、報告編委會主任仲偉合教授、中西創新學院副校長、《語言服務藍皮書(2025)》主編王立非教授,中國出版協會副理事長、新譯研究院院長謝壽光等業界嘉賓,以及語言服務院校代表,首批特色服務出口基地(語言服務)代表等40余位嘉賓出席活動。國圖集團副總經理、國際傳播科技文化園管委會主任高曉強主持活動。
仲偉合表示,人工智能與大數據正深刻重構語言服務範式,推動行業從“人工翻譯”邁向“智能服務”新紀元。他介紹到,學校率先構建“語言+科技+產業”生態體系,並強調,語言服務已從輔助工具升級為守護文明多樣性的戰略基礎設施。學校正著力建設“中葡語言服務樞紐”,將通過多語言計算實驗室與跨境合作探索,促進東西方智慧在數字空間交融。面對技術革命與文明互鑒的雙重機遇,他表示,學校願以數智技術為筆,書寫語言服務助力構建人類命運共同體新篇章。
王立非向與會嘉賓介紹了本報告的核心與亮點。他表示,在政策與技術驅動下,中國語言服務產業規模持續擴大,正向高質量發展邁進。AI已深度賦能行業,並催生了人機協同的新模式,智能語言服務、應急語言服務、跨境電商等新興領域強勁增長。他認為,當前行業仍面臨區域發展不均衡、復合型人才短缺等挑戰。對於行業發展,他表示,需要推動數字化與專業化深度融合,促進人工智能與人文溫度結合。他從編者視角出發,建議將語言服務納入戰略性新興產業規劃,構建數字基礎設施,推動語言服務融合模式,並加快建立職業認證與質量標準體系,以更好地發揮其戰略支撐作用。
謝剛在致辭中指出,隨著“十五五”時期的來臨,語言服務也迎來了中華文明精准傳播與傳統文化轉型等方面的行業機遇,須繼續全方位、深層次融入國家戰略,為國際傳播、文化貿易注入創新活力與新質生產力。他希望通過《語言服務藍皮書(2025)》凝聚各界合力,讓語言服務產業成為文明互鑒的“心靈橋梁”和經貿往來的“基礎設施”,更好地為服務中國式現代化播種未來。
朱光耀表示,在“十五五”開局之年,高水平對外開放和數字技術將為語言服務帶來重大發展機遇。伴隨不斷升溫的“中國熱”,專業化的語言服務需求顯著提升,技術賦能也推動語言服務產業向價值鏈高端邁進。他對《語言服務藍皮書(2025)》的發佈表示祝賀,號召全社會推出更多具有前瞻性、建設性的研究成果和著述,為政府決策、行業發展提供堅實智力基礎。
周道娟從基地建設的角度,肯定了各基地在擔當使命、示範引領、服務國家需求、促進國際交流方面的成績。
該藍皮書由王立非教授與北京大學王繼輝教授擔任主編,系統梳理了2024~2025年中國語言服務產業的發展全貌,涵蓋整體產業格局、細分領域、技術應用、區域特徵及國際比較等方面,揭示行業發展現狀與趨勢,為“十五五”時期語言服務高質量發展提供權威參考。活動現場,《語言服務藍皮書(2025)》正式發佈,並同步推出包括英語、葡萄牙語、法語、西班牙語等在內的九個語種版本,彰顯其國際傳播視野與多語種服務能力。
作為我國語言服務領域的重要年度智庫成果,該藍皮書不僅為政府決策、產業規劃提供智力支撐,也為全球讀者瞭解中國語言服務發展提供了權威窗口。與會專家一致認為,在“十五五”開局之年,語言服務應進一步強化戰略定位,深化政產學研用協同,為提升國家文化軟實力、構建人類命運共同體貢獻語言力量。